新东方网>小语种>法语>法语学习>发音>正文

法语发音难点:清辅音和浊辅音

2012-04-16 10:00

来源:沪江法语

作者:

  对于以中文为母语的人来说,法语发音中最困难的当属清辅音与浊辅音的区别了。不少同学都说听上去没啥区别,不知道该怎样才能明白这两者间的不同。前两天与球助讨论,才知道国内教育中为了简化这一困难,在学法语语音时加了“清辅音浊化”这一概念。(小编八卦:不知道学意大利语的可也有这一概念?)

  于是想在这里与大家分享一下自己的经验。首先要说明的是法语中的清辅音无论如何浊化,发音永远也是不能与法语的浊辅音相提并论的。

  那究竟如何来区别呢?

  个人经验 1:法语中的清辅音与汉语拼音中的浊辅音发音接近,例如法语的清辅音p类似汉语拼音b的音,举个例子poule(鸡),发音类似汉语“布了”,而不是“扑了”。而法语的浊辅音理论上来说是要震动声带发出来的,实际上就是将清辅音发得更重,更明显也更强调(按杜子藤A同学的话,就是发声器官用点力)。如果会英语的话,就会发现法语的浊辅音与英语的浊辅音发音基本是一致的。

  个人经验 2:学过日语的同学有福了,而且不用日语水平很高,只要学过50音图就行。日语中的清辅音在单个读的时候是送气音,发音原理与汉语中的清辅音毫无二致,但当清辅音位于词语或句子当中时,这些清辅音常要被发成不送气的清辅音,于是这就是法语清辅音的发音方法了。而日语的浊辅音与法语的浊辅音发音接近。(沪江网校里超萌的叶子老师在她的《快乐玩转五十音》里就教过如何将送气的清辅音发成不送气的清辅音哦~~)

  最后要加一句,语言是用来交流的,初学者如果不会这种不送气清辅音的发音方法,而将其发成我们所熟悉的“喷”出来的清辅音也无伤大雅,法国人一般听得懂。而像cadeau(礼物)和gateau(蛋糕)这样的两个单词放在一起时,不少法国人也是会发成送气音的。

(编辑:何佩琦)

  更多内容请关注》》新东方网法语频道

  我要报班 》》点击进入

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日