新东方网>小语种>法语>留学资讯>正文

CATTI备考:“五月病”说法及防治

2014-05-16 13:59

来源:沪江

作者:

  Thème du jour: La « maladie de mai »

  今日主题:“五月病”

  (日语原文: Kei Okishima, 法语版翻译: Thierry. C)

  Que ce soit pour les établissements scolaires ou les entreprises, le mois d'avrilmarque au Japon le début d'une nouvelle année. Pour de nombreuses personnes, il s’agit d’un mois d'excitation, synonyme d'un nouveau pas en avant plein d'espoir et d'espérance. Toutefois, après un mois, il arrive que l'on perde de sa fougue pour tomber dans une sorte d'état dépressif. C'est ce qu’on appelle la «maladie de Mai » (Gogatsu Byo). On dit que cela se produit lorsqu'on n'arrive pas à s'adapterà un nouvel environnement différent de ce qu'on avait imaginé, même si choisi avecréflexion. En outre, on peut également citer le golden week comme une des causes. En effet, il s'agit d'une suite de jours fériés qui s'étalent de fin avril à début mai, et après cette période de relaxation, une perte de vigueur à retourner au travail ou à l'école peut apparaître.

  在日本,无论对学校机构还是对企业来说,四月都代表了一年的新起点。对很多人来说,四月也是令人兴奋的一个月,等同于向前迈出了充满希望和期待的新一步。然而,在一个月后,这种事情也会发生:大家丧失了激情,陷入某种抑郁状态。这就是所谓的“五月病”(日语:Gogatsu Byo)。据说,发生这种情况是因为我们无法适应一个与之前想象不同的新环境(哪怕这个环境当初是深思熟虑后选择的)。此外,黄金周也是原因之一。实际上,从四月下旬直到五月初有一系列的假期,而在这一时期的放松之后,再回到工作或学业上,也会感到精疲力竭。

  实用词组:

  maladie de mai:五月病

  golden week:黄金周

  jour férié:公共假期

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(实习编辑:刘子畅)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日