新东方网>小语种>法语>法语学习>阅读>正文

广州有个“非洲城”:非洲人在广州的生活状态

2015-09-29 17:43

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  法语旁白节选:

  Les rapports entre les Chinois et les Africains c'est avant tout du commerce et à priori, ça se passe bien.

  中国人与非洲人之间主要是生意往来。总的来说,比较顺利。

  C'est indispensable pour marchander car très peu de Chinois parlent les langues étrangères.

  这在谈价时必不可少,因为很少中国人会说外语。

  Il est 23 heures, ils veulent sortir en boîte. Le problème, c'est que pour un Africain, arrêter un Taxi relève presque de l'impossible.

  晚上11点,他们想去夜店。问题是对于非洲人来说,拦下一辆出租车几乎是不可能的。

  La fête oui mais jamais avec des chinois, ils sont fréquents mais juste pour les affaires, ils ne parviennnt pas sans faire des amis.

  娱乐是不错,不过绝对不会和中国人一起。他们之间只有生意往来,不会有所谓朋友关系。

  L'image est belle, mais a l'air trompeuse.

  画面很美,却具欺骗性。

  Hier totalement fermé aux étrangers, la Chine attire aujourd'hui des gens du monde entier.

  昨日还对外封闭,今日的中国正吸引着八方来客。

  视频内容讲解:

  在广州的非洲人总数,已经发展到了20万人,约占广州总人口数的2%。他们组成了亚洲最大的非洲人团体,也使得其聚集地越秀区和白云区被称为“巧克力城”。(La Ville Chocolat )

  但,本地人和非洲来客的共同生活并不是那么顺利。(La cohabitation ne se passe pas très bien.)

  

广州有个“非洲城”:非洲人在广州的生活状态


  一位非洲姑娘觉得,在中国受到过种族歧视。她说:“看见了黑人,他们会掩住鼻子,或者做类似的动作。”(Ils sont racistes. Les Chinois s'ils vont un noir, ils font le nez, le truc comme ça.)

  

广州有个“非洲城”:非洲人在广州的生活状态


  发型师黑人小伙说,就算喷了400欧元的贵价香水,也还是白搭。

  虽然有着融入的痛苦,但广州还是非洲人新的黄金梦想乡。(Canton est le nouvel eldorado africain.)

  短短10年间,20万非洲人在广州定居,相当于整个里尔的居民人数。他们来到这里,是为了把中国制造的商品卖到非洲去。非洲人和中国人的关系,首先是做买卖的关系,这方面倒是挺顺利的。(Les rapports entre les Chinois et les Africains, c'est avant tout du commerce et a priori, ça se passe bien.)

  

广州有个“非洲城”:非洲人在广州的生活状态


  做摩托零件生意的小伙用流利的中文向中国老板砍价。

  

广州有个“非洲城”:非洲人在广州的生活状态


  当然还是少不了老外砍价必备神器:计算器。

  

广州有个“非洲城”:非洲人在广州的生活状态


  非洲兄弟有得赚,中国老板也就有得赚,老板表示很开心。(Moi je suis content qu’ils fassent de l’argent.)

  双方皆大欢喜。(Les commerçants chinois se frottent les mains et les Africains aussi. )

  

广州有个“非洲城”:非洲人在广州的生活状态


  非洲小伙还在尼日利亚老家盖起了豪宅!小伙的电脑桌面就是他家豪宅的照片。

  赚钱不是问题,但有些问题远比赚钱更复杂。

  

广州有个“非洲城”:非洲人在广州的生活状态

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日