新东方网>小语种>法语(不更新)>法语学习>综合>正文

化妆的女人最讨厌听到的15句话

2016-01-26 10:44

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  15 phrases que les gens qui se maquillent en ont marre d’entendre

  化妆的人最讨厌听到的15句话

  1. Pourquoi tu te maquilles?

  Il y a autant de raisons de se maquiller que de personnes qui se maquillent. Perso, je me maquille parce que j’aime ça et que je trouve le rendu joli. Ça peut permettre de mettre ses atouts en valeur et de masquer certaines imperfections de sa peau.

  1.你为什么要化妆?

  化妆的人有多少,化妆的理由就有多少。个人来说,我化妆是因为我喜欢化妆,并且我发现它能使我变得更美。化妆能突显出我的美丽之处,并且能掩盖一些皮肤的瑕疵。

  2. Pourquoi tu te maquilles autant?

  Alors déjà je me maquille autant que je veux! Si je choisis un maquillage prononcé et/ou avec des couleurs flashy, c’est MON problème. La seule remarque qu’un-e bon-nne ami-e pourrait me faire, ce serait pour me me prévenir que mon maquillage coule, que j’ai du rouge à lèvre sur les dents etc. Mais en dehors de ça, c’est juste non.

  2.为什么你化妆化成这样?

  本来就是我想怎么化就怎么化!如果我的妆容很浓很明显或者用了很浮夸的颜色,那是我的问题。我唯独能接受的好朋友评论,就是提醒我妆坏花了,或者我的口红沾到牙齿上了之类的。除此之外,一律不行!

  3. T’en as pas marre de te maquiller?

  Si j’en avais marre, je ne me maquillerais pas, c’est aussi simple que ça. Après, il y a des matins où je peux avoir la flemme, et ces matins-là j’essaye d’autres trucs, du style maquillage «nude» ou un truc effet «bonne mine».

  3.你还没有受够化妆吗?

  如果我受够了,我就不会化妆了,就是这么简单。其实,有些早晨我会懒得化妆,而这几个早上我会尝试其他玩意儿——裸妆或者让人显出好气色的妆容。

  4. T’es beaucoup mieux au naturel.

  Merci mais non merci. Encore une fois, c’est mon choix, le jour où j’aurai envie d’un look ~naturel~, je te ferai signe!

  4.你素颜更好看。

  谢谢,但是算了。我再说一次,这是我的选择,哪天我想让自己看起来很自然的时候,我会让你知道的。

  5. De toute façon, je préfère les beautés naturelles.

  Tant mieux pour toi, personne ne te demande de te maquiller. Si j’ai envie de me maquiller TOUS LES JOURS parce que ça me fait plaisir, je le ferai. Le fait que tu aimes tel type de beauté ne va rien changer à ma vie.

  5.无论如何,我更喜欢自然美。

  或许对你来说这样更好,没有人要求你化妆。我想要每天化妆那是因为这让我高兴,我就每天化妆。至于你喜欢怎样的美,那是你的事,并不能改变我的生活。

  6. T’es beaucoup mieux quand tu te maquilles!

  Ben alors, il faudrait savoir… C’est toujours trop ou pas assez, on ne peut pas gagner hein. Et puis si t’essayes de me dire que sans maquillage, je suis moche, tu peux garder cette information pour toi!

  6.你化妆好看多了。

  呃,要知道…化妆要不就是化得太过,要不就是化得不够,我们做不到恰到好处。如果你是想告诉我,不化妆的我很丑,那这句话你还是留给自己吧

  7. Tu mets combine de temps pour te preparer le matin?

  Ça dépend mais pas trop longtemps, genre 15 minutes à peu près. En fait une fois qu’on a trouvé sa routine, ça peut aller assez vite.

  7.你早上要花多长时间来梳妆打扮?

  这得看情况,但不会太长时间,大约15分钟左右。其实一旦形成了习惯,就会变得很快。

  8. Tu mets combine de temps à enlever tout ça?

  Pareil, ça dépend mais ça ne me prend pas beaucoup de temps. Et puis bon, même si on met du fond de teint, de la poudre et du blush, ça ne veut pas dire qu’on a 1000 couches sur le visage, donc ça ne dure pas une éternité.

  8.你花多少时间来卸妆?

  同样的,这得看情况,但它不会花我太长时间。而且,就算我涂了粉底液,擦了粉以及腮红,那也不是说我脸上涂了1000层东西,所以不会需要很长时间的。

  9. Je ne pourrais pas faire ça moi!

  Tant pis pour toi! Si tu voulais te maquiller, tu pourrais, parce que ça s’apprend et que ça ne prend donc pas 1000 ans. Plutôt que de faire un commentaire désagréable, tu pourrais nous demander des conseils! Ou ne pas te maquiller mais ne pas me juger parce que je me maquille.

  9.我真的不会化妆!

  得了吧你!如果你想化妆,你就会化。因为这可以学并且又不用花上千年那么长的时间。与其说一些让人不舒服的话,倒不如向我们询问建议。其实你不化妆也可以,但是也别因为我化了妆就对我评头论足。

  10. Pourquoi tu as besoin d’autant de choses dans ta trousse?

  J’aime me maquiller donc forcément j’aime investir dans le maquillage et les pinceaux qui vont avec. Donc oui, ma trousse est remplie parce que je veux ce qu’il y a de mieux pour mon visage.

  10.为什么你的化妆包里需要这么多东西?

  我喜欢化妆,所以必然地,我会为那些化妆品和合适的化妆刷而花钱。因为我想要那些能让我的脸蛋更好看的东西,所以呀,我的化妆包是满满的。

  11. Tu dépenses combine dans tout ce maquillage?

  Ça peut dépendre des mois, en réalité, je dépense beaucoup pour regarnir ma trousse, mais tant qu’il me reste des produits, je n’achète pas grand chose. Et puis, quelle que soit la somme, ma passion n’a pas de limites. Comme les autres types de collectionneurs en fait!

  11.你花了多少钱去买你那些化妆品?

  那得看什么时候。事实上,我花了挺多钱去添置我的化妆包。但是当我还有化妆品时,我就不会再去添置些什么。而且,无论金额多少,我的激情不会消退。其实,就像是某种收藏家那样。

  12. Toi ça va, mais la fille là-bas, on dirait «une voiture volée».

  Je ne vais certainement pas dire du mal d’une autre personne qui se maquille, et encore moins pour dire qu’elle ressemble à «une voiture volée». Laissons les gens se maquiller autant ou aussi peu qu’ils le souhaitent! Si c’est pour dire des âneries pareilles, autant la fermer.

  12.你还好啦,但是那边的那个女孩,我们就说她化得太浓了。

  我确实不想说另一个化了妆的人的坏话,更何况去说她们化得太浓太浮夸。让那些化妆的人按照她们所想的样子化吧!如果是为了说一些蠢话的话,还是闭嘴为好吧。

  13. Tu te maquilles pour qui?

  Je peux me maquiller pour plaire à mon partenaire, pour avoir bonne mine, notamment au boulot, mais JE ME MAQUILLE AVANT TOUT POUR MOI. Ça me fait plaisir de voir mon reflet apprêté. Et c’est déjà pas mal.

  13.你为了谁而化妆?

  我可以是为了取悦我的伴侣而化妆,或者是为了有个好气色而化妆,尤其是在工作中。但首先,我是为了自己而化妆。当我看到我妆后的样子,我很高兴。这个理由就很好呀。

  14. Un peu de mascara ça va, mais le fond de teint, ça fait vite masque.

  Chacun ses problèmes. Moi j’ai choisi de faire la totale et je vais très bien comme ça (et si t’es sympa je peux même te conseiller des bonnes marques de fond de teint!).

  14.一点睫毛膏还好,但涂了粉底液,马上就像个面具。

  每个人脸部都有不同的问题。我选择化妆化全套,我就喜欢这样。(如果你人还不错,我还可以给你推荐一些好的粉底液的牌子。)

  15. Est-ce que tu sors sans maquillage parfois?

  Savoir si je sors ou si je suis déjà sorti-e sans maquillage ne regarde personne d’autre que moi. Est-ce que je vous demande si vous sortez sans vous laver les dents? Non. Essayer d’en savoir plus sur les habitudes liées au maquillage est une chose, mais faire des remarques passives-agressives ne sert strictement à rien.

  15.你有时会不会素颜出门?

  知道我是否素颜出门或者素颜在外是我的事,与其他人无关。 我有问你会不会不刷牙就出门吗?尝试去更多地了解与化妆有关的习惯是一回事,但做这些消极挑衅的评论实在没什么意义。

  新东方热报课程:


(实习编辑:高奕飞)
在线咨询
免费试听

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日

            法语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试报名
            考试费用 查分流程 考试流程
            在线咨询
            标签之前即可 -->