新东方网>小语种>法语>法语学习>语法>正文

关于各种花的法语成语表达:你知道其中的寓意吗?

2016-03-24 11:17

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  雨果曾经说过如果上天没有创造女人,那世界上也就不该有花( "Si Dieu n'avait fait la femme, il n'aurait pas fait la fleur" (Victor Hugo))。关于花的这些法语表达,你都知道有什么寓意吗?

  1."Être rouge comme une pivoine/un coquelicot"

  直译:

  像牡丹花/虞美人一样红

  寓意:

  - rouge d'émotion, de pudeur ou de colère

  因激动,害羞或生气而脸红

  基础词汇:

  pivoine n.f. 牡丹花

  coquelicot n.m. 虞美人,丽春花

  2. "Pot aux roses"

  直译:

  玫瑰花的花盆

  寓意:

  - secret, mystère, réalité bien cachée

  机密,谜团,隐藏得很好的事实

  基础词汇:

  rose n.f. 玫瑰花

  3."À l'eau de rose"

  在玫瑰花水边

  Terne, qui manque de vigueur, sentimentale en ce qui concerne une oeuvre littéraire.

  平淡的,缺乏活力,还可以形容一个文学作品富于感情。

  4."Envoyer quelqu'un sur les roses"

  直译:送某人到玫瑰花上(这里小编想到了玫瑰是有刺的2333)

  寓意:

  - se débarrasser d'une personne gênante"

  摆脱一个令人尴尬的人

  5."Ne pas sentir la rose"

  直译:

  没闻到玫瑰花的味道

  寓意:

  - sentir mauvais, puer

  闻到不好的味道,发出难闻的气味

  6."Au ras des pâquerettes"

  直译:

  和小雏菊齐平

  寓意:

  D'un niveau peu élevé, terre-à-terre dans son sens propre. Désolant, minable dans son sens figuré

  本义是处于一个一点也不高的,最基础的水平;引申为“平庸的”,“使人不愉快的”。

  基础词汇:

  pâquerette n.f. 小雏菊

  7."Être blanche comme un lys"

  直译:

  像百合花一样白

  寓意:

  - avoir un teint très pâle

  形容化妆时粉底太白

  基础词汇:

  lys n.m. 百合花

  8."Effeuiller la marguerite"

  直译:摘掉雏菊的花瓣

  寓意:

  - petit jeu de jeune fille qui consiste à ôter les pétales d'une marguerite, un à un, pour deviner les sentiments de l'être aimé

  女生爱玩的一个小游戏,一片一片地摘掉菊花的花瓣,为了猜测自己喜欢的人的心意。

  基础词汇:

  marguerite n.f. 雏菊

  9. "Charrier dans les bégonias"

  直译:

  在秋海棠上吹牛

  寓意:

  - exagérer énormément

  过分夸张

  bégonia n.m. 秋海棠

  10."Manger les pissenlits par la racine"

  直译:

  从根开始吃蒲公英

  寓意:

  - être mort et enterré

  形容人过世然后被埋葬

  基础词汇:

  pissenlit n.m. 蒲公英

  11."Inaugurer les chrysanthèmes"

  直译:

  为菊花举行落成仪式

  寓意:

  être placé à un poste honorifique et prestigieux, sans toutefois disposer d'un pouvoir réel; c'est une expression que l'on emploie pour dire qu'un personnage officiel ne possède pas de véritables pouvoirs

  被置于一个荣誉和有声望的位置,然而却没有实权;这是一个表达我们用它来形容:一个没有实权的政府官员。

  基础词汇:

  chrysanthème n.m. 菊花

  12. "Jouer les violettes"

  直译:

  假装成紫罗兰

  寓意:

  - être discret

  谨慎的,不引人注意的

  基础词汇:

  violette n.f. 紫罗兰

(实习编辑:高奕飞)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日