新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

法国网红年薪10万欧:他们是什么样的存在?

2016-04-01 10:58

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  相信很多网友都知道papi酱,这个中戏的学生是当下网红的代表,她被誉为“2016年第一网红”,她发布的短视频的内容以对生活中的小事的吐槽为主,吸引了许多网友的观看。

法国网红年薪10万欧:他们是什么样的存在?

法国网红年薪10万欧:他们是什么样的存在?

  Cyprien Iov, dit Cyprien, également connu sous le pseudonyme de Monsieur Dream, est un blogueur, vidéaste, acteur, doubleur, scénariste de films, scénariste de bande dessinée et animateur français, né le 12 mai 1989 à Nice. Il s'est fait connaître grâce à son blog sur lequel il poste des illustrations, des vidéos sur YouTube, et des tests de jeux vidéo, ceci en parallèle de ses études. En 2015, il est celui qui cumule le plus de vues sur le YouTube français hors vidéos musicales avec sa vidéo Technophobe qui dépasse les 17 millions de vues3.

  Cyprien Iov又名Cyprien,凭借网名Monsieur Dream而为人们熟知,是一个博主,视频制作者,演员,配音员,电影编剧,漫画作家,主持人。于1989年5月12日在尼斯出生。他因为在他的博客上发布照片,在youtube上发布视频和电子游戏的测试而出名。这些都是他在上学的同时做的。2015年,他发布的视频Technophobe吸引了超过170万的浏览量,这使他成为了法国youtube上除了音乐视频以外吸引浏览量最多的人。

  Norman

  Norman Thavaud est un humoriste et acteur français né le 14 avril 1987 à Arras1,2. Il se fait connaître en publiant ses vidéos sur internet et en les relayant sur les réseaux sociaux, à l'instar de Cyprien, Mister V, Hugo Tout Seul, Natoo ou Jérôme Niel, la nouvelle génération d'humoristes utilisant ces outils.

  En 2011-2012, il commence une carrière à la télévision en interprétant des rôles secondaires dans certains épisodes du Palmashow diffusés sur D8 aux côtés de Grégoire Ludig et David Marsais. On le voit également guest star d'un épisode de bref. consacré aux hot-lines.

  Le 12 janvier 2012, Norman réunit près de 3 000 personnes au Grand Rex à Paris lors de son spectacle, Le Zapping Amazing.

  Norman Thavaud是一个法国的幽默家和演员,1987年4月14日在Arras出生。和Cyprien, Mister V, Hugo Tout Seul,Natoo,Jérôme Niel一样,他靠在网络上发布视频并在社交网络上传播而出名。这些人都是使用这些工具的新生代的幽默家。

  2011到12年间,他开始了荧屏上的生涯。他与Grégoire Ludig和David Marsais一起,在D8台播出的palmashow的一些剧集中扮演配角。他还客串出演了一集关于热线主题的Bref。

  2012年1月12日,Norman的戏剧Le Zapping Amazing在巴黎的Grand Rex吸引了将近3000个观众。

  Squeezie

  Lucas Hauchard, né le 27 janvier 1996 à Vitry-sur-Seine, plus connu sous le pseudonyme Squeezie, est un vidéaste français qui poste ses vidéos sur la plate-forme YouTube depuis 2011, où il réalise principalement des tests de jeux vidéo. Il est aujourd'hui le gamer francophone le plus populaire, et le quatrième français le plus suivi sur YouTube avec plus de cinq millions d'abonnés. De sa création en 2011 jusqu'en 2016, sa chaîne a généré plus de deux milliards de vues et compte plus de 800 vidéos. Il participe également à la chaîne CyprienGaming avec Cyprien Iov.

  Lucas Hauchard,1996年1月27日出生于Vitry-sur-Seine。他的网名Squeezie更为人所熟知。他是一个法国的视频制作者,从2011年开始在youtube上发布视频,主要是电子游戏的测试。他现在是法语区最出名的游戏玩家,并且凭借超过500万的订阅量而成为youtube上最受关注的法国人中的第四位。从2011年开通到2016年,他的频道已经吸引了20亿的浏览量,共有800个视频。他还与Cyprien Iov合作,参与了Cyprien Gaming频道的制作。

  Papi酱于前不久获得了千万元的投资。不得不让人感慨,原来吐槽也能赚钱。而且不仅在中国吐槽能够赚钱,在法国吐槽同样能够赚钱。

  2016年1月法国网红top10

  Youtube网站为了留住网站粉丝数量最多的视频发布者,决定每年给他们10万欧元,条件是他们的视频要先在youtube上发布,并且几天甚至几周之内都不能在其他的网站上发布,包括法国的youtube网站Dailymotion,Youtube强大的竞争对手Facebook等。下面是一篇法国网站对这一事件的新闻报道:

  Combien gagne un YouTubeur ? La question revient très fréquemment à autour des jeunes talents du web. Une enquête de BFM Buisness dévoile un accord passé entre la plateforme vidéo de Google et ses plus gros créateurs de contenus.

  一个youtube上的红人能赚多少?这是一个围绕互联网上的年轻的有才华的人经常提出的问题。BFM商业的一份调查披露了谷歌的视频分享平台和它最大的内容制作者之间的一项协定。

  Plusieurs millions d'abonnés, un cumul de vidéos vues qui peut frôler les 2 millards... Les YouTubeurs affolent les compteurs. Et tout le monde veut en profiter. La plateforme au logo rouge n'est pas prête de partager ses poules aux oeufs d'or avec quiconque, et sort les grands moyens pour ne pas les voir partir chez la concurrence. Selon une source de BFM Business, YouTube aurait approché 20 des plus gros YouTubeurs français (dont Squeezie, Norman, ou encore Cyprien) pour les convaincre de rester sur sa plateforme. En échange d'une close d'exclusivité, la plateforme vidéo s'engage à leur verser minimum 100 000 euros par an ! Pour toucher cette somme, le créateur doit publier sa vidéo sur YouTube, et uniquement sur ce site, quelques jours voire quelques semaines avant de la poster sur d'autres plateformes. Aujourd'hui, les YouTubeurs ne sont rémunérés que grâce à la publicité selon un calcul très complexe par vidéo vues. Un système qui ne permet qu'à quelques uns d'entre eux de vivre de leurs créations.

  几百万的订阅者,接近20亿的视频浏览量………Youtube上的红人们让流量计爆表了。所有人都想从中获利。Youtube不愿和别人分享它的摇钱树,为了防止他们去他们的竞争对手那边而出了大价钱。根据一则BFM商业的消息,Youtube已经和排名前20的Youtube的红人(其中就包括Squeezie、Norman和Cyprien)接洽,说服他们留在Youtube。为了获得这项专有权,Youtube承诺每年向他们支付至少100 000欧元!为了拿到这笔钱,这些Youtube红人需要将他们的视频只发布在Youtube网站上,几天甚至几周之后再发布在其他的平台上。如今,Youtube红人们只能通过一种基于视频浏览量的复杂算法来获得广告收入。这是一个只能让他们中的几个人靠他们的创意养活自己的系统。

  Facebook, un concurrent sérieux

  Facebook,有力的竞争者

  YouTube a beau concentrer la majeur partie des vidéastes du web, la concurrence commence à s'affiner. Facebook et ses 8 millards de vidéos vues par jour fait sérieusement de l'ombre au leadership de Google. Bien que les vues ne soient pas encore monétisées pour leur auteur (un modèle est en étude), c'est un vitrine alléchante pour un créateur de contenus. Mais ce n'est pas tout : aux Etats-Unis, la plateforme Vessel par exemple permet aux talents de poster en avant-première leurs vidéos. Les internautes peuvent y accéder moyennant un abonnement de 2,99$ par mois. En France, Dailymotion, racheté par Vivendi, propose aujourd'hui le programme des Guignols en exclusivité.

  尽管Youtube集中了绝大多数网络视频红人,竞争仍然开始变得微妙。Facebook以及它每天80亿的视频浏览量对谷歌的领导地位构成了威胁。虽然这些浏览量仍然没能使视频作者获得收入(模式正在研究之中),对于内容制作者来说这也是一个很诱人的平台。这还不是全部:美国的vessel网站允许网络红人们发布他们的视频,网民在每月支付2.99美元后可以看到这些视频。在法国,被Vivendi公司收购的Dailymotion独家推出了Guignols的节目。

  Pour ne pas voir ces concurrents leur faire de l'ombre, YouTube préfère anticiper et veille soigneusement sur ses talents.

  为了避免这些竞争者带来的威胁,Youtube选择了提前准备,认真的看好这些网络红人。

  不论是中国还是法国的网红,他们之所以能够获得投资或者收入,在于他们积累了大量的粉丝数量。对于网站来说,这些粉丝数量就成为他们广告收入的重要来源。可能会有些人羡慕这些网络红人动动嘴皮吐吐槽就能获得如此高的收入。然而,短短几分钟的吐槽视频的背后是长时间的准备和独特的创意。仅仅看到数额巨大的收入而忽略这些网红背后的付出带给自己的只能是心态上的不平衡。与其羡慕这些网络时代的个例不如自己先修炼好内功,不要在网络时代迷失自己。

(实习编辑:高奕飞)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日