新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

法国中世纪就已经存在“打黑工”?

2016-06-17 10:57

来源:沪江

作者:

  Pourquoi dit-on du travail non déclaré qu'il est «au noir» ?

  为什么把未申报的工作叫作“打黑工”?

  Plomberie, bâtiment, restauration… tous les métiers peuvent être concernés par le «travail au noir», non déclaré.

  管道,建筑,餐饮...所有行业都可以和“打黑工”有所关联,即“未申报”。

  Cette pratique illégale trouve son origine au Moyen Age, époque à laquelle tous les travaux devaient être réalisés en plein jour. Le travail de nuit était en effet strictement interdit pour éviter de trop longues journées de labeur aux travailleurs (qui faisaient déjà une douzaine d'heures en moyenne).

  这种非法行为可以追溯到中世纪,在那个时候,所有工程都必须在白天实行。实际上夜工是被严格禁止的,以避免工人苦工时间过长(实际上平均工作时间已经达到12小时了)。

  Or pour ne pas prendre de retard, certains seigneurs exigeaient tout de même que le travail continue après la tombée de la nuit. Les ouvriers devaient alors s'employer à la tâche dans la pénombre, «au noir», pour ne pas être repérés. Cette technique a notamment été utilisée l'hiver, lorsque les journées sont les plus courtes. L'expression s'est progressivement étendue à toute activité illégale, de nuit comme de jour.

  然而为了避免延工,一些领主还是会要求工人在夜幕降临后继续工作。于是为了不被发现,工人们不得不在晦暗的光线中继续工作,也就是工作在“在黑暗中”。尤其是在冬天,昼短夜长,这样的举动更多。这个表达使用范围逐渐扩展,表示所有白天或夜晚的非法活动。

(实习编辑:高奕飞) 

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日