新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

中法双语:法国人在圣诞节前夕都吃什么?

2016-12-02 10:13

来源:沪江

作者:

  Le 24 décembre au soir, les Français font un grand repas de famille qui s’appelle le << réveillon >>. On dit qu’ils réveillonnent. La plus part d’entre eux profitent de cette fête de fin d’années pour se régaler de caviar, de saumon, de fruits de mer… Le tout arroséde champagne. Quel luxe !

  在12月24号的晚上,法国人会做一个叫做“réveillon”的家庭大餐,也叫吃年夜饭。大多数人在年末享受这个节日,用鱼子酱,三文鱼和海鲜来犒赏自己。所有的一切食物再配上香槟酒,好一顿饕餮大餐啊!

  Et le 25 décembre…c’est reparti pour un tour: après avoir déballéle matin les cadeaux trouvés sous le sapin de Noël, les Français se remettent àtable le midi pour déguster foie gras, dinde aux marrons, escargots et autre bûche de Noël. Quel appétit !

  12月的25号,新的一年又开始了:早晨打开放在松树下面的礼物后,法国人中午会围着餐桌吃鹅肝,栗子火鸡,蜗牛和其他的劈柴蛋糕。

  Le réveillon de Noël

  圣诞前夕的年夜饭

  Le marron 栗子

  La dinde 火鸡

  Le champagne 香槟

  Le caviar 鱼子酱

  La moule 淡菜

  L’huître 牡蛎

  Le plateau de fruits de mer 盛海鲜的盘子

  La crevette 虾

  Le homard 龙虾

  Le saumon 三文鱼

  La papillote 烤食用的铝箔纸

  Le foie gras 鹅肝

  La bûche de Noël 劈柴蛋糕

  L’escargot 蜗牛

  Le boudin blanc 白肠

(实习编辑:杨月)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日