新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

肯德基居然推出了炸鸡味蜡烛!

2016-12-12 09:39

来源:沪江

作者:

  KFC sort une bougie parfumée au poulet frit

  肯德基推出了一款“炸鸡味”蜡烛

  FRITURE – En Nouvelle-Zélande, la chaîne Kentucky Fried Chicken offre en édition limitée des bougies parfumées au "poulet frit". Les internautes se déchaînent.

  油炸食品—肯德基在新西兰推出了限量版炸鸡味蜡烛。网民们也由此炸开了锅。

  Vous cherchez des parfums originaux pour réembaumer votre maison ? Et pourquoi pas celui de poulet frit, façon KFC ? La chaîne de fast-food spécialisée dans la volaille panée a relevé le pari en Nouvelle-Zélande. Dans le cadre d’une campagne de promotion avant Noël, l’enseigne a proposé d’offrir ces drôles de chandelles à quelques chanceux élus.

  你正在寻找独特的屋内香薰产品?为什么不尝试下肯德基新推出的炸鸡味香薰蜡烛?这个炸鸡快餐连锁店在新西兰开展了一项活动: 作为圣诞节前的促销,肯德基将免费赠送几只这种蜡烛给几位挑选出来幸运儿。


肯德基推出了炸鸡味蜡烛?


  Pour gagner l'une de ces bougies au parfum huileux, les participants doivent suggérer des idées de produits dérivés estampillés KFC, selon les instructions de la marque postées le 2 décembre sur les réseaux sociaux. Les vainqueurs seront ensuite tirés au sort le 12 décembre. Vous pensez que la bougie au parfum de graillon est un objet original ? C’est sans compter sur l’imagination abondante des internautes.

  肯德基12月2日在社交网上发布了这样一条消息:只要参与者能提供一些关于肯德基的周边产品建议,一经采用,便可获得这款“油”味蜡烛。12月12日肯德基将通过抽签选出获胜者。你以为这个油脂蜡烛就已经是活久见了?那你就太小看网民的“智慧”了!

  Dentifrice au poulet et Bucket pot de fleurs

  鸡肉味牙膏以及“全家桶”花盆

  Parmi les plus de 15.000 commentaires sur Facebook seulement, le premier vainqueur propose d’imprimer des timbres KFC. Sur Instagram, on brigue même des dentifrices "goût peau de poulet" ou encore des pots de fleurs en forme des "Bucket", les seaux caractéristiques de la marque. Plus farfelus, certains internautes proposent même "des sous-vêtements comestibles KFC" ou encore un "baume à lèvres au burger et au popcorn de poulet".

  在脸书上的15000条评论中,第一位幸运儿是一位建议印制KFC邮票的网友。在Instagram上,有人还提出鸡皮味牙膏以及具有肯德基标志性的全家桶花盆。更奇葩的是,有人还说想要KFC食用内衣以及汉堡鸡米花味唇膏……

  En août dernier, KFC avait déjà vendu plus de 3000 tubes de crèmes solaire au parfum de friture, selon USA Today. L’idée de la bougie parfumée, quant à elle, n’est pas neuve. En 2014, KFC avait lancé une chandelle à la même senteur pour la Saint-Valentin. Romantique, dites-vous ?

  据今日美国报道,在今年8月,肯德基卖出了3000支炸鸡味防晒霜。所以说这款炸鸡味蜡烛也就不足为奇了。2014年,肯德基就在情人节这一天推出过相同味道的蜡烛。你说,这是不是相当浪漫呢?

(实习编辑:杨月)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日