新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

怀孕期:准爸爸们应该在妻子怀孕前六个月停止饮酒

2019-10-22 00:52

来源:沪江法语

作者:

  BEBE Les risques de maladies cardiaques chez les futurs enfants augmentent significativement en raison de la consommation de boissons alcoolisées par leur parent

  宝宝:准父母饮酒会导致未来婴儿患心脏病的风险增高

  On ne le répétera jamais assez : l’alcool est déconseillé lors d’une grossesse, et chaque parent est concerné. Une étude chinoise, publiée dans L’European Journal of Preventive Cardiology (de la Société européenne de cardiologie) démontre aussi que consommer de l’alcool plusieurs mois avant une grossesse est tout aussi dangereux car il accroît les risques de maladies cardiaques chez l’enfant.

  Les cardiologues ont étudié les conséquences de l’alcool bu par les parents sur le cœur de leurs futurs enfants, sur plus de 40.000 bébés malades et près de 300.000 en bonne santé. Les chercheurs affirment ainsi que les futurs pères devraient cesser de boire de l’alcool plusieurs mois avant la conception du bébé. « Les résultats suggèrent que, lorsque les couples essaient d’avoir un bébé, les hommes ne devraient pas consommer d’alcool au moins 6 mois avant la fécondation », rapporte Jiabi Qin, l’un des auteurs de l’étude dans Science Daily.

  总有人不断重复:不建议在怀孕期间饮酒,父母双方都要注意。在《欧洲预防心脏病学杂志》上发表的一项中国研究表示:怀孕前几个月饮酒也很危险,因为会增加婴儿心脏病的风险。

  心脏病科医生观察超过四万的患先天性心脏病的婴儿和将近三十万的心脏健康婴儿,研究准父母饮酒对未来婴儿的心脏带来哪些后果。研究者们表明准爸爸应该在备孕几个月前就停止饮用酒精饮品。Science Daily上此文章的作者之一秦家斌说:“实验结果表明:当夫妻决定要孩子时,丈夫应该在妻子受精前至少六个月就开始禁酒。

  Limiter les risques jusqu’à un an avant la grossesse

  怀孕前一年做好降低危险的准备

  Selon cette étude, si un futur papa consomme de l’alcool dans les trois mois précédant la conception de son bébé, les risques de malformations cardiaques de l’enfant augmentent de 44 %. Le chiffre atteint les 52 % en cas de « binge drinking », c’est-à-dire une consommation excessive de boissons alcoolisées sur une courte période de temps. Du côté des futures mamans, consommer de l’alcool durant le trimestre qui précède la conception augmente de 16 % les risques de cardiopathie congénitale. « Elles devraient arrêter de consommer de l’alcool un an auparavant, et l’éviter pendant la grossesse » pour limiter les risques, précise Jiabi Qin.

  Face aux dangers que représente l’alcool en amont et durant la grossesse, dans leur rapport d’étude, les chercheurs soulignent « la nécessité d’améliorer la sensibilisation à la santé pour prévenir l’exposition à l’alcool pendant les périodes précédant la conception ».

  据这项研究表明,如果一个准爸爸在准妈妈受精前三个月内饮酒,新生儿心脏畸形的风险将提高百分之四十四。如果过度饮酒,风险将达到百分之五十二。准妈妈在受精前的一个季度里饮酒,她的孩子患先天性心脏病的风险会增加百分之十六。 秦家斌补充说道,为了降低危险,准妈妈应该在备孕一年前就停止喝酒,怀孕期间更是要“滴酒不沾”。

  面对酒精在怀孕前以及怀孕中存在的危险,这项研究报告里研究人员们强调道:“提高人民健康意识,宣传受精前应该停止饮酒的知识是十分必要的。”

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日