新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

在中国,25岁以上的单身女性被称为“剩女”?

2019-11-05 00:31

来源:沪江法语

作者:

  A Shangaï, dans le "People parc", on trouve des CV de femmes célibataires qui cherchent un mari. Le 3 octobre 2019.

  在上海,人民公园里,经常可以看到单身女性的简历,目的是匹配丈夫。2019年10月3日

  Dans Casse-tête à la chinoise : mari ou carrière ?, la journaliste américaine Roseann Lake lève le voile sur les affres des jeunes femmes diplômées en prise avec la pression sociale du mariage.

  在《中国难题:丈夫还是职业?》中,美国记者罗森·雷克(Rosann Lake)揭示了年轻女毕业生在婚姻社会压力下挣扎的痛苦境地。

  En 2009, comme ses collègues de la télévision privée chinoise, Roseann Lake, 25 ans, était diplômée, indépendante et célibataire. Mais elle était aussi blonde, américaine, et loin de se douter des angoisses de toutes ces jeunes Chinoises de talent qui subissent une énorme pression sociale et familiale pour se marier. Alors, la journaliste a enquêté. Des centaines d'interviews plus tard, elle dépeint dans Casse-tête à la chinoise : mari ou carrière ? l'étonnant paysage d'un pays sous emprise.

  2009年,和她在中国私人电视台的同事一样,25岁的Roseann Lake毕业了,独立且单身。但她是个金发碧眼的美国人,因此毫不怀疑会存在在巨大的社会和家庭压力下结婚,从而承受痛苦的才华横溢的中国年轻女性。因此,该记者进行了一番调查。在数以百计的采访之后,她在《中国难题:丈夫还是职业?》一文中刻画了一幅受此影响的中国的惊人景象。

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日