新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

万圣节为什么定于十一月一号

2019-11-05 00:34

来源:沪江法语

作者:

  Le premier jour du mois de novembre est chaque année férié. Il correspond à la fête catholique de la Toussaint, qui célèbre tous les saints.

  每年十一月的第一天被定节假日,并命名为万圣节,这一天主教的节日是用来颂扬所有圣灵的。

  Les plus chanceux auront fait le pont, d'autres pas. Mais nombreux sont les Français qui ne travailleront pas ce mardi. En France, comme dans plusieurs pays européens, le 1er novembre est un jour férié.

  走运的时候可能还会赶上连休。但是大多数时候,节日是在周二,法国人民不用工作。在法国,与其他欧洲国家一样,十一月一日为节假日。

  La Toussaint tombe tous les ans le premier jour du mois de novembre. Il correspond à la fête catholique de la Toussaint, qui célèbre tous les saints. A ne pas confondre avec le Jour des morts, le 2 novembre, qui honore les morts.

  每年十一月的第一天为节假日。万圣节是天主教的节日用来颂扬所有的圣灵的日子。但不要和11月2日的亡灵节混为一谈,用来怀念死者。

  On considère que les origines de la Toussaint remontent à la fin du IIe siècle, quand ceux qui se réclamaient du christianisme ont commencé à rendre hommage à ceux qui étaient morts en martyrs. C'est le pape Boniface IV qui met en place la commémoration régulière des saints, en 610. Et un peu plus d'un siècle plus tard, le pape Grégoire III arrêta la date du 1er novembre pour cette fête.

  万圣节的起源要追溯到第二世纪末,基督教徒开始向殉难死去的人们表达敬意的时刻。610年,教皇Boniface四世定期举行圣徒纪念活动。大约一个世纪之后,教皇Gregoire三世选定了十一月一号作为万圣节的日期。

  Le chrysanthème, symbole de la Toussaint

  菊花,万圣节的象征

  Toutefois, le fait que la Toussaint soit un jour férié pousse de nombreuses personnes à se rendre dans les cimetières dès le 1er novembre pour prendre soin des tombes d'êtres disparus qui leurs sont chers et y planter des fleurs, un rituel touchant aussi bien les croyants que les athées.

  事实上,万圣节是一个公共假期,它促使许多人从11月1日起前往墓地看望逝者并种下鲜花,这一仪式并不仅仅被信徒所继承,对于无神论者也是一样的。

  En 2015, les Français ont ainsi dépensé 167 millions d'euros dans les fleurs de cimetière à la Toussaint, selon une étude TNS Sofres publiée ce lundi. Ce sont traditionnellement des chrysanthèmes qui viennent orner les tombes des défunts: il s'en achète en France quelque 25 millions de pots par an, essentiellement entre fin octobre et début novembre. Ce qui en fait la plante fleurie la plus vendue dans l'Hexagone.

  据TNS Sofres公布的数据,2015年,万圣节当天,法国人民花费了1670万欧元用于墓地鲜花。依据传统,在死者坟墓上用菊花装饰:主要在每年十月末十一月初,法国购买花盆达到250万欧元。这使其成为法国销量最大的花卉植物。

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日