新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

夏令时冬令时,法国时刻变更的小历史!

2019-12-25 20:59

来源:沪江法语

作者:

  Dans la nuit du dimanche 27 octobre, à 3h00 du matin, il sera 2h00 : nous passerons à l'heure d'hiver. Cette modification horaire relève de la responsabilité de l’Observatoire de Paris, lequel est en charge d’établir, de maintenir et de diffuser le temps légal français, plus précisément l’échelle de l’heure légale en France. Le passage à l’heure d’été et à l'heure d'hiver est en fait une idée bien ancienne, et son établissement sous la forme que nous connaissons, une petite histoire à elle seule.

  10月27日周日凌晨3点,实际则是2点:因为法国将进入冬令时。这个时刻的变更实属巴黎天文台的职责,负责法国法定时间的制定,维护和推送,更确切的说是法国法定的时间标准。实际上,夏令时向冬令时的过渡来自于一个老旧的想法,以一个我们熟悉的形式而制定的,这样的一段小历史。

  Petit changement, longue histoire.

  小小的变更,长长的历史

  En 1784, Benjamin Franklin évoque pour la première fois dans le quotidien français Le journal de Paris la possibilité de décaler les horaires afin d’économiser l’énergie. Cette idée n’est pourtant pas encore très populaire à une époque où la société est encore très largement agricole et où l’heure « utile » est celle du Soleil, qui varie de 50 minutes de l’est à l’ouest de la France.

  1784年,Benjamin Franklin第一次在法国的日报《巴黎杂志》中提出了变更时刻表的可能,为的则是节省能源。但是这个想法在那个时代却没有获得广泛的支持,当时的社会还是由农业占主导地位,“有用的”时间即为太阳从法国东部到西部的50分钟。


  Mais un siècle plus tard, le développement des transports ferroviaires va nécessiter une unification de l’heure sur l’ensemble du territoire français. Cela d’autant plus que le télégraphe électrique est quasi simultanément créé.

  但是一个世纪之后,铁道运输贯穿整个法国大陆,它的发展使时刻的统一成为了必要。更何况电报几乎也是同时创造出来的。

  Cela va être décidé en 1891 : l’heure de Paris devient l’heure nationale. Le même processus se produit dans différents pays du monde, la différence des échelles de temps entre les pays correspondant à la différence de longitude de leur méridien de référence.

  于是在1891年,巴黎时间成为了法国统一的时间。世界的其它国家也采用了相同的流程,国家间时间标准的差异是根据各自子午线上的经度差产生的。

  L’Allemagne est la première à instaurer ce changement d’heure le 30 avril 1916. Elle est rapidement suivie par le Royaume-Uni le 21 mai 1916. En France, l’introduction d’une heure d’été est proposée en 1916, votée en 1917, devançant de peu les États-Unis qui vont adopter le changement d’heure en 1918.

  1916年4月30日,德国是第一个设立时刻变更的国家。紧接着在1916年5月21日,英国也开始了这样的制度。在法国,夏令时是在1916年被引入的,于1917年表决通过,提前了美国一小步。(美国于1918年进行时刻变更)

  L’heure allemande pendant l’Occupation

  “占领时期”的德国时间

  Ce régime va subsister en France jusqu’à la Seconde Guerre mondiale. L’avancée des troupes allemandes dans le nord de la France va introduire ce qui est appelé « l’heure allemande » dans la partie occupée avec une heure différente de 60 minutes avec celle de la zone libre, au sud de la ligne de démarcation.

  直到第二次世界大战,德国时间这样的制度在法国生效。德国军队的前哨侵入了法国北部,在占领区引入了所谓的“德国时间”,该时间与分界线以南的自由区的时间相差60分钟。

  Au cours de la guerre des échanges ont lieu avec le haut commandement allemand à différentes reprises avant et après l’occupation totale de la France ; ils mettent en jeu, notamment, la SNCF, pour les écarts des heures et les dates de changement d’heure, ainsi que le secrétaire d’État aux Communications. Plus tard, ce sera le tour du Gouvernement provisoire de la République française, selon l’avance des armées alliées.

  战争期间,在法国全面占领之前和之后多次和德国最高司令进行交涉;尤其涉及到SNCF的运行时间的间隔,时刻变更的日期,以及通讯处秘书。之后,随着盟军的推进,法国共和国临时政府又重新接手了这样的制度。

  Au mois d’août 1945, un nouveau décret rétablit l’heure d’hiver traditionnelle en deux étapes : avec un retard d’une heure le 18 septembre 1945, puis d’une autre le 18 novembre 1945 ; mais un décret annule cette dernière décision. Ce qui fait que la France demeure à cette époque à l’heure d’hiver de l’Europe centrale qui est également l’heure d’été de l’Europe occidentale.

  1945年八月,新法令分两个阶段恢复了传统的冬令时制度:在1945年9月18日延迟一个小时,接着在1945年11月18日再次延迟一个小时;但是一条法令取消了第二项决定。这导致法国在此时处于中欧的冬令时,这同样也是西欧的夏令时。

  La dernière décision de changement d’heure en France remonte au 19 septembre 1975 : un décret introduit alors une heure d’été en France, pour application du 28 mars au 28 septembre 1976. Cette mesure, prise à la suite du choc pétrolier de 1973, avait pour but d’effectuer des économies d’énergie en réduisant les besoins d’éclairage en soirée. À l’origine, cette mesure devait être provisoire.

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日