新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

法国人总结喝红酒的好处,第1个必须有!

2020-01-02 18:30

来源:沪江法语

作者:

  Dans la vie, peu de plaisirs peuvent se comparer à celui qui consiste à se détendre en dégustant un verre de vin après une rude semaine de travail.

  一周繁重的工作过后,没有什么比悠闲地喝一杯来得更惬意了。

  Mais saviez-vous que boire un peu de vin pouvait être bon pour la santé ? De la prévention des caries dentaires à la protection de la vue, voici trois benefices étonnants lies à la consommation de vin.

  但是你知道小酌一杯就对健康非常有好处吗?预防龋齿,保护视力,下面介绍三种你意想不到的饮酒益处。

  1. Il aide à perdre du poids.

  帮助减肥。

  Le resvératrol- un agent chimique présent dans certaines baies et le vin rouge. Une récente étude de l’université de l’Etat de Washington, menée sur des souris, a montré que les polyphénols comme le resvératrol brûlent l’excès de graisse grâce à la chaleur corporelle.

  白藜芦醇-一种出现在某些浆果和红酒中的抗氧化物质,华盛顿州立大学通过在小鼠身上的实验研究指出,多元酚比如白藜芦醇可以利用体热燃烧多余的脂肪。

  2. Il aide à prévenir les rhumes.

  预防感冒。

  Une consommation modérée de vin peut stimuler le système immunitaire et réduirait les risques de rhume de 40%. Les composants non-alcooliques du vin rouge- en particulier le resvératrol- peuvent supprimer la réponse immunitaire qui permet au rhume de se déclencher.

  适度饮酒可以刺激免疫系统,从而降低40%的感冒风险。红酒中不含酒精的物质,尤其是白藜芦醇,可以阻断发动感冒模式的免疫反应。

  3. Il protège la vue.

  保护视力

  Boire trop de vin rouge peut faire voir double, mais il pourrait aussi empêcher la perte de vue. Le resvératrol semble stopper la croissance anormale de nouveaux vaisseaux sanguins-angiogenèse-dans les yeux. L’ angiogenèse est connue pour provoquer la perte de vue chez les personnes âgées, voir la cécité.

  喝醉可以导致视线重影,但同时也能阻止视力流失。白藜芦醇似乎可以阻断新生眼血管的畸形增长。血管生成可以导致老年人视力流失,比如失明。

  Pour rappel, l’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération. Il est bon de rappeler que ces résultats ont été observés chez les personnes buvant du vin de façon modérée.

  温馨提示,过量饮酒对健康有害,饮酒要适度。这些好的结果来源于适度饮酒的人。

  【实用表达】

  consommer l'alcool avec modération = boire du vin de façon modérée.

  适量饮酒

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日