新东方网>小语种>法语>正文

法国人揭秘:香水的历史,你知道多少?

2020-01-02 18:37

来源:沪江法语

作者:

  Le parfum à ses origines

  香水的起源

  Dès l'Antiquité, le parfum était présent dans les populations.

  中世纪之前人们就已经开始使用香水了。

  Les peuples utilisaient les végétaux et les matières naturelles telles que les fleurs et les plantes aromatiques pour composer leurs fragrances. Les parfums prenaient la forme d'huiles parfumées, de baumes et ou de liqueurs.

  那时候他们用植物和诸如花瓣、有香气的植物等自然材料来制作香味。香水的形态有香精油、香脂和香液。

  Certains parfums étaient brûlés en l'honneur des divinités, notamment par les Égyptiens et les Grecs.

  一些人燃烧香水来致敬神灵,特别是埃及人和希腊人。

  D'autres étaient portés par les populations et ce, peu importait leur rang social. Grâce à Cléopâtre, le parfum a été associé à la féminité. Une véritable révolution pour l'époque.

  而另一些人,不管社会地位如何,他们都会把香水喷在身上。多亏了克莱奥帕特拉(Cléopâtre,大家熟悉的埃及艳后),香水才与女性联系到一起。这在当时是一场真正的革命。

  Au Moyen Âge, le parfum se raréfie. Il reste présent, mais son utilisation se limite, et sa composition se réduit aux plantes aromatiques.

  中世纪的时候,香水变得稀有了。香水仍然存在,但它的使用受到限制,且制作香水的成分仅限于有香气的植物。

  Grâce à la découverte de nouvelles contrées, les épices feront leur apparition dans les parfums comme dans la cuisine. L'utilisation de la distillation marquera un tournant dans l'histoire du parfum.

  由于在地球上发现了其他新的地区,当地种类繁多的香料不仅用于烹饪,也用于制香。另外,在香水发展史中,蒸馏法的使用是一个转折点。

  L'époque des rois

  帝国时代

  La Renaissance est une période clé pour l'histoire de la France et celle du parfum, puisqu'elle marque l'arrivée des notes parfumées comme l'ambre, le jasmin, la vanille, le cacao, le poivre ou le musc.

  文艺复兴时期是法国历史和香水历史的关键时期,因为琥珀、茉莉、香草、可可脂、胡椒、麝香等香调都在这一时期出现。

  Les populations, et plus particulièrement les gens riches, aiment les parfums forts qui marquent leur rang social. Plus on se rapproche du Siècle des lumières, plus les parfums sont subtils.

  那时候的人们尤其是富人,他们喜欢彰显社会地位的浓香水。往后,越接近启蒙时代,香水就越精妙。

  Les parfumeurs arrivent sur le marché et proposent leurs propres créations, mais aussi des parfums sur mesure.

  香料师在市场上展现自己的创造力,也会为顾客定制香水。

  En France, une région se démarque en termes de parfum. Cette région, c'est la Provence. Grasse devient même la capitale du parfum. Les senteurs fleuries sont très prisées par les femmes, et la toute première eau de Cologne est commercialisée.

  在法国有一个地区的香水却别具一格,那就是普罗旺斯地区。格拉斯成为了香水之都。花香香水备受女性推崇,而第一款古龙水也开始在销售。

  Le XIXe siècle et l'arrivée de nouvelles techniques

在线咨询
免费试听

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日

            法语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试报名
            考试费用 查分流程 考试流程
            在线咨询