新东方网>小语种>法语>法语学习>综合>正文

法语习语追根溯源:“这不会吃掉面包”的由来

2016-03-29 11:24

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  L'expression est née à l'époque où le pain était l’une des bases de l’alimentation et représentait une part importante du budget familial.

  这个表达诞生于当面包还是基础食物之一并代表着家庭重要支出部分的时代。

  Lorsque quelque chose ne demande pas d’effort particulier, n’a pas de conséquence ou n’implique pas un grand risque, on dit parfois que «ça ne mange pas de pain».

  当某件事不需要付出特别的努力,没有什么后果或不带来任何大的风险,我们有时就说“ça ne mange pas de pain”。

  Cette expression tire ses origines du Moyen Age, à l’époque où le pain était l’une des bases de l’alimentation. Il représentait par conséquent une part importante du budget familial. Prendre telle ou telle décision coûteuse, comme acheter un objet par exemple, pouvait grignoter le budget nourriture – et donc celui du pain –, notamment dans les foyers les plus modestes.

  这个表达来源于中世纪,一个面包是食物重头的时代。因此它也代表着家庭支出的一个重要部分。在实行某个花费很多的决定时,比如说买某个东西,就会蚕食掉食物经济预算的一部分——也就是说买面包的那部分——,尤其是对于收入微薄的家庭。

  Ces derniers privilégiaient les choix qui ne leur coûtaient rien, «qui ne mangeaient pas de pain», puisque cela n’avait aucun impact sur les stocks de denrées. L’expression a ensuite été attestée dans le courant du XVIIe siècle, époque marquée par plusieurs famines en France, puis a été conservée au fil du temps.

  而这些收入微薄的家庭偏向于那些花费更少的选择,“不会吃掉面包”的选择,因为它不会对食物的存储造成任何影响。这个表达随后在十七世纪,法国闹饥荒的一个世纪,得到的例证,就像这样又在历史长河保留了下来。

(实习编辑:高奕飞)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 法语考试
  • 法语学习

            新东方法语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            DALF考试时间:6月25日和26日